„O Arabech a muslimech jsme si toho především v posledních letech přečetli snad až příliš. A rozhodně ne jen od těch, kteří vědí, o čem vlastně píšou. Názorová pluralita, obtížné orientování se v záplavě (dez)informací spolu s pocitem strachu a ohrožení, které v mnohých Arabové, zhusta automaticky považovaní zároveň za muslimy, vyvolávají, vedou k pokřiveným představám o světě, v němž miliony obyčejných lidí vedou úplně obyčejné životy. A který je v podstatě stejný jako ten náš,“ říká Jitka Jeníková, překladatelka a arabistka, která bude dalším hostem Salonu Mechtilde na Slunovratu 2022.
Od roku 2000 byly dodnes do češtiny z arabštiny přeloženy jen 3 romány. Právě literatura je však zrcadlem společnosti a klíčem k jejímu pochopení, které nám v případě arabského světa mnohdy žalostně chybí. Beseda se pak zaměří právě na téma arabského světa, jeho stereotypního vnímání v našich podmínkách i na překladovou literaturu.